My Opera is closing 3rd of March

Wyśmiewisko Różności

Dajcie mi punkt oparcia, a wyśmieję wszystko

Równi i równiejsi. Equal & more equal

, , , ,

Malowanie                  malowanie

wobec śmierci wszyscy równi
na podłodze
księżna diana, papież
żebraczka z jakiegoś biednego kraju
castro i anestezjolodzy
patrzą z gazetowych ilustracji



                  wallpaint

all equal in the face death
on the floor
princess diana, the pope
beggar-woman from a remote land
castro and anesthesiologists
looking from the newspapers' illustrations


Przetłumaczony naprędce jeden z moich starych wierszy. Prosty pomysł, proste wykonanie. Może małe wyjaśnienie, skąd anestezjolodzy w tym zestawie: trwały wtedy strajki tej grupy zawodowej i gościli regularnie na czołówkach gazet. Reszta: chyba wiadomo.

Dobry piesek, dobryWujek Dobra Rada zawsze w cenie

Komentarze

Niezarejestrowany użytkownik niedziela, 6 czerwca 2010 00:49:22

miskidomleka writes: http://translate.google.com/#pl|en|anestezjolog ?

Artur „Jurgi” JurgawkaJurgi niedziela, 6 czerwca 2010 03:25:46

Nie, Ling.pl?
Do tłumaczeń nie używam Google Translate, chyba że do bardzo powierzchownych rzeczy i tylko en —> pl, albo do języków, których w ogóle nie znam i nie mam wyboru.

Niezarejestrowany użytkownik niedziela, 6 czerwca 2010 14:38:11

miskidomleka writes: Ach, już widzę, znaczenie nie jest cokolwiek inne. anesthesiologist - lekarz specjalista anestezjolog; anesthetist (oba mogą być anae że było brytyjściej) - osoba, zwykle lekarz lub pielęgniarka, która podaje znieczulenie. Coś jak kierowca i kierujący w polskim kodeksie drogowym

Niezarejestrowany użytkownik niedziela, 6 czerwca 2010 14:39:01

miski writes: tfu, znaczenie jest cokolwiek inne

Artur „Jurgi” JurgawkaJurgi niedziela, 6 czerwca 2010 17:15:20

To patrz, zawiodłem się na Ling.pl, a zwykle jest najlepszy. MegaSłownik faktycznie podaje anesthesiologist. I o to chodzi, wprawdzie dla wiersza nie ma to dużego znaczenia, ale gwoli prawdy historycznej poprawiam, bo to właśnie lekarze specjaliści wówczas strajkowali. Dzięki za poprawienie.

Elżbieta Dudek (Petz)Ela65 poniedziałek, 7 czerwca 2010 05:31:35

smile

Jak korzystać z funkcji cytowania:

  1. Zaznacz tekst
  2. Kliknij link „Cytuj”

Napisz komentarz

Komentarz
BBcode i HTML niedostępne dla użytkowników anonimowych.

Jeśli nie możesz odczytać słów, kliknij ikonę odświeżania.


Buźki